Leider hat man bei der Übersetzung auf Kontinuität mehr oder weniger geschissen und Eigennamen auf englisch belassen, anstatt die deutsche Übersetzung der letzten beiden Staffeln zu nehmen. So heißt die Computer-Selbsthilfegruppe wieder COPS statt SACK. Doppelt traurig, da selbst die grausige Übersetzung von Season Two diese Kontinuität beibehalten konnte.
Leider hat man bei der Übersetzung auf Kontinuität mehr oder weniger geschissen und Eigennamen auf englisch belassen, anstatt die deutsche Übersetzung der letzten beiden Staffeln zu nehmen.
So heißt die Computer-Selbsthilfegruppe wieder COPS statt SACK.
Doppelt traurig, da selbst die grausige Übersetzung von Season Two diese Kontinuität beibehalten konnte.